スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

鰯油漬け

oil sardine

先日友人からいただいたのがこの「丹後オイルサーディン」です。
うちはいつも「キングオスカーのオイルサーディン」を愛食しているのですが、それよりも良い感じです。

酒のつまみでも最高ですが、うちでは「オイルサーディン丼」や「オイルサーディンパスタ」にして食べます。
青魚最高でよね…
スポンサーサイト

暴言

非礼の極み 民主・中井前国家公安委員長が秋篠宮ご夫妻に不平…「早く座れよ」 議会開設120年記念式典

********************************
11月29日の議会開設120年記念式典で、民主党の中井洽前国家公安委員長が、来賓の秋篠宮ご夫妻が天皇、皇后両陛下のご入場まで起立されたのを見て「早く座れよ。こっちも座れないじゃないか」と不平を漏らしていたことが30日、分かった。自民党は「懲罰の対象になりうる著しく品を欠く発言だ」と問題視している。西岡武夫参院議長も事実関係を調査する意向を示した。
 複数の国会議員によると、秋篠宮ご夫妻は式典会場の参院本会議場に入られ、天皇、皇后両陛下のご入場まで約5分間起立して待たれた。国会議員も立っていたところ、中井氏は1分半ほどで「早く座れよ」などとぼやき始めた。それほど大声ではなかったが、議場は静まっており、周囲に響き渡ったという。
********************************

中井 洽(なかい ひろし、1942年6月10日 - )は、日本の政治家。衆議院議員(11期)。父は元衆議院議員中井徳次郎。国家公安委員会委員長(第81・82代)、内閣府特命担当大臣(防災担当)、民社党副委員長、法務大臣(第54代)、自由党副代表、民主党副代表などを歴任した。
満州国新京市(現在の中国吉林省長春市)に生まれた。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E4%BA%95%E6%B4%BD

中川

ユニクロのパンツ(男の子向)

久しぶりにユニクロを訪問。
以前書いたようにユニクロは大半が中国製なのですが、愛用しているボクサーブリーフがタイ製であることを確認できたので4着購入。
ラベル表記の言語がグローバル化していますね。
さすがユニクロ。
それにしても、中国語でタイは泰国と書くのですね…

泰国

ティッシュ

うちで使っているトイレットペーパー


nepia t



そしてボックスティッシュ


box

どちらもネピアでした

中国と支那

このブログでは「中国」と「支那」という言葉が分けて使われてることに気がついた人もいるでしょう。
それでは「支那」や「シナ」と「中国」や「中華人民共和国」はどう違うのでしょうか。

「支那」という言葉が、現在の中華人民共和国とおおむね一致する地域に存在する国を示す名称であることは多くの大人が知ってます。
「大人が」とわざわざ断ったのは、この「支那」「シナ」は、現在では差別用語と認定されていて、マスコミや教育の現場では完全に排除されているのです。PCでも「支那」は変換されません。

戦後ずいぶんたってから生まれた私は、「シナ」という言葉を知ってはいても「使ってはいけない言葉」であることをなんとなく理解してました。
それが誤解だとわかったのは、大人になって、戦前の人たちが書いた著作の原文(修正されていない文章)を読むようになってからです。
明治大正に書かれた著作などでは、すばらしい業績を残している学者や評論家、文学者が普通に「支那」や「シナ」という言葉を使っています。
中華民国という国家体制が成立したのが1912年ですから、当時は「中国」という言葉が存在していない。だから、正式な言葉である「支那」「シナ」を皆が使っているのは当たり前なのです。
それでも自分は、差別主義者でも国粋主義者でないはずの人々が差別語であるはずの「支那」や「シナ」を使っているのは違和感がありました。
戦後教育の「支那=差別用語」の刷り込み効果はかくも強大だったのです。

そもそも日本語で表記する外国の国名には正式な国家名と通称国名の両方がある場合が多いのです。たとえば、
朝鮮民主主義人民共和国=北朝鮮
アメリカ合衆国=アメリカ
グレートブリテンおよび北アイルランド連合王国=イギリス
エジプト共和国=エジプト
など。

正式な国名と通称が全く同じである日本やインドなどはむしろ少数派である。そして、「正式な国家名」にはその国の現政権での政治形態が盛り込まれているのがほとんどでです。ですから、その国や民族の歴史や文化を表す時に「正式な国名」を使うと、かえって変なことになることが多いのです
「朝鮮民主主義人民共和国の青磁器」とか「ソ連民謡」、「エジプト共和国の古代文字」といった表現はどう考えてもおかしい。
にも関わらず私たちは「中国四千年」とか「中国の古代文明」などの矛盾した表現を受け入れてしまっている。支那→中国の言い換えはかくも強固に浸透しているのです。
現在の共産党政権下での中国の正式国名は「中華人民共和国」そして通称国名は、「支那」「シナ」が妥当です。それは各国語での表現を見て見れば一目瞭然ですね。
英 語    China
イタリア語 Cina
フランス語 Chine
日本語   シナ

であるからこのブログでは、現在の国家を表す時は「中国」、その国の歴史や文化を表す時は「支那」を使います。

支那そば
訪問者数
プロフィール

瑞穂まなぶ/けいこ

Author:瑞穂まなぶ/けいこ
神奈川県に住む夫婦。趣味は映画観賞、美術館巡り。

最新コメント
最新記事
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
アクセスランキング
[ジャンルランキング]
日記
76354位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
会社員・OL
12224位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。